Hier ma tin, quand je suis arrivé à mon bureau, les renseignements
n'étaient pas là.
|
Yest erday morning when I arrived at my office, it was not there.
|
Quand je suis arrivé à la Chambre
en 2004, j'étais très optimiste à la pensée de travailler avec des gens qui, comme moi,
[...]
|
I came to the House in 2004 full of
optimism that I could work with people of kindred spirit to change the circumstances
[...]
|
Quand je suis arrivé à l'endroit, j'ai noté qu'il y avait un symbole
maçonnique au pourtour de la porte et trois cercles concentriques au côté.
|
When I got to the place I notice d that there was aMasonic symbol
at the doorframe, and three concentric circles aside.
|
Brian savait exactement ce qu'il
fallait faire pour changer les choses : « Quand je suis arrivé, on aidait les gens un par un en étudiant
les programmes gouvernementaux
[...]
|
Brian knew exactly what
need ed to be done in order to a ffect change: "When I first started, our focus washelping individuals
- one by one -
[...]
|
Un autre responsable d'Église avoue : « Je n'en
croyais pas mes yeux quand je suis arrivé sur le site de
la rencontre.
|
Another church leader admits, "I could
hardly bel ieve my eyes when I arrived at the meeting.
|
Pour être honn ête, quand je suis arrivé à Bruxelles,
j'avais quelques préjugés concernant les nationalités.
|
T o be quite honest, when I came to Brussels, I had
a few prejudices about nationalities.
|
Imaginez quelle a
été ma surp rise quand je suis arrivéà l'aéroport
pour m'acheter un billet pour rentrer à la maison et
[...]
|
Imagine my surprise when I got to the airport to
purchase a return ticket and had only about $100 in my account.
|
Quand je suis arrivé, ils m'ont donné
une énorme clé, comme celles qu'on voit dans les jeux fantastiques et ils m'ont donné
[...]
|
When I got there, they hande d me a
huge key like you might see in a fantasy game and gave me a room, where I worked.
|
Quand je suis arrivé ici, nous avions
un kandak d'infanterie.
|
When I first got here, we had one infantry kandak.
|
Je veux seulement dire que, quand je suis arrivé, undéjeuner m'attendait.
|
I only want t o say that, when I arrived, a lunch waswaiting for me.
|
[...]
Commissaire aux comptes pour en faire
votre instrument et, quand je suis arrivé, j'ai peut-être outrepassé
mes prérogatives en tant
[...]
|
[...]
elected the External Auditor as
your i nstrument,and when I took over, it is possible that I went
beyond the prerogative of
[...]
|
Pour ma part, je
ne peux pas redire assez mon étonnem ent, quand je suis arrivé comme jeune volontaire à Taizé, d'avoir été
tout de suite envoyé visiter
[...]
|
Personally, I cannot emphasize enough how
aston ished I was, when I arrived in Taizé as a young volunteer, to have been s ent at once to visit Christians
in what was then Czechoslovakia.
|
Quand je suis arrivé à Burnsville,
nous en étions encore au tissage sur des métiers à tisser à navette » se souvient-il.
|
When I arrived in Burnsville, we were
still weaving with shuttle fly looms," he recalled.
|
Quand je suis arrivé, ma mère et mes
amis n'étaient plus là.
|
When I arrived, I didn't find my mother
and friends.
|
Moi-même,
j'étais entre la vie et la mort quand je suis arrivé en France, blessé par balles.
|
I myself was caught between life and death when I arrived in France, with gunshot wounds.
|
Quand je suis arrivé sur la passerelle, je m'attendais au pandémonium mais
je fus surpris par le calme.
|
When I got to the bridge, I expected pandemo nium but was surprised by the calm.
|
Quand je suis arrivé, je comprenais
l'anglais, mais je ne parlais pas cette langue.
|
When I arrived I could understand
English but I [could not] really speak it.
|
J'ai essayé de la calmer,
mais ce n'est que quand je suis arrivé quelques minutes
plus tard qu'elle s'est finalement calmée.
|
I tried to calm her down
however i t was not until I arrived a few munutes later
that she finally did.
|
Plus t ard, quand je suis arrivé en France en
1986, je voulais prendre de vrais cours de chant pour perfectionner mon timbre.
|
I remember when I arrived in France in 1986 I
wanted to take professional singing lessons.
|
Voir les enfants dans la rue et tout
le reste , et quand je suis arrivé ?
|
Seeing the kids on the
street and stuff, and when Icome over ?
|
Quand je suis arrivé à Port-la-Forêt
en pleine nuit et par un froid de canard, ce n'était pas le Brésil et pourtant ils étaient là.
|
When I arrived in Port-la-Forêt in
the middle of the night in a biting cold, it was nothing like Brazil and yet they were there.
|
C 'est quand je suis arrivé en France que
j'ai vraiment pu comprendre et connaître ma propre culture.
|
I managed to know and
understand my c ulture only when I came to France.
|
Un autre homme ne m'a
même pas éc outé quand je suis arrivé à sa porte.
|
Another fellow didn't even listen to me at the door.
|
Je ne le nie pas, je le dis même avec plais ir : quand je suis arrivé, six honduriens sur 10 vivaient dans la pauvreté,
et ceci depuis des décennies et même des siècles.
|
I do not deny that I am
pleased to say that, when Ientered office, 6 of every 10 Hondurans were living in poverty, and had been for decades and
centuries.
|
Quand je suis arrivé en Suède, j'ai
dû apprendre le design et les valeurs scandinaves.
|
When I moved to Sweden, I had to learn
Scandinavian design and values.
|
Quand je suis arrivé ici, j'ai dû
suivre des cours d'anglais durant deux ans pour faciliter mon intégration, même si j'avais
[...]
|
When I came here, I had to take English
classes for two years to help me integrate into society, even though I already had some knowledge of English.
|
Quand je suis arrivé au dojo pour pratiquer zazen, Maître Deshimaru disait « Une
fois assis en zazen vous ne devez penser
[...]
|
When I arrived to the dojo to practice zazen, Master De shimaru was saying "Once
sit in zazen you should not think about
[...]
|
Il était plus de 5
heures du m atin quand je suis arrivéà l'hôpital et
que j'ai remis les résultats de l'analyse de sang.
|
I t was past 5am when I arrived at the hospital and
delivered the blood test results.
|
Quand je suis arrivé à l'école, mes camarades de classes m'ont tout de suite accepté
et ils m'ont soutenu à toutes les étapes du parcours.
|
When I started school, my classmates acce pted me right away, and he lped me through everything.
|
Quand je suis arrivé pour la première fois dans ce village, tout
le monde se trouvait dans sa maison, explique Mureed Babbar.
|
When I first came to this vill age, everyone was in his or her own
home," Ms. Babbar says.
|