Problem Verbs
Some verbs in French present problems because they have several translations in English. Other verbs can have several translations in French, but fewer meanings in English.
visiter - to visit places
rendre visite à - to visit people
apporter - to bring things to some place
emporter - to take things from some place
amener - to bring someone to some place
emmener - to take someone from some place
apprendre quelque chose - to learn something
apprendre quelque chose à quelqu'un - to teach someone something
rencontrer - to meet
faire la connaissance de - to meet someone for the first time
retrouver - to meet (for an appointment)
partir - to leave (from or for a place)
quitter - to leave (a person or place)
sortir - to go out
s'en aller - to go away
laisser - to leave something behind
retourner - to go back (to where speaker is not)
revenir - to come back (to where speaker currently is)
rentrer - to come or go home
rendre - to return or give something back
faire - to make
fabriquer - to produce
obliger - to make someone do something
rendre - to make someone + adjective
► After some verbs, the word ne is required, but this does not imply negation: craindre, redoûter, empêcher
Je crains qu'il ne fasse trop froid. I'm afraid that it's too cold.
► And a few verbs only require ne and not pas in the negative, but this is elevated or literary language: cesser, oser, pouvoir, savoir
Je ne peux vivre sans toi. I cannot live without you.
|