. ÖZEL FRANSIZCA VE YABANCILARA TÜRKÇE DERSİ VERİLİR (544) 439 41 70 alaattintorun@hotmail.com
   
  JE PARLE FRANÇAİS
  DOSSIER 5 :SELAMLAŞMAK
 
DOSSIER 5 :
  
 SELAMLAŞMAK …          VEDALAŞMAK

SE SALUER - SE DIRE AU REVOIR

 
se saluer se dire au revoir tutoiement 

  Konuşma 1 (Dialogue/conversation 1) :

Ayşe :    Merhaba Anaïs ! Nasılsın ?                     (Bonjour, Anaïs ! Ça va ?)

Anais :   Merhaba Ayşe. İyiyim. Sen nasılsın ?     (Bonjour, Ayşe. Ça va. Et toi ?)

Ayşe :    Sağol, ben de iyiyim.                               (Merci. Ça va, moi aussi.)

Ayşe :    Haydi, görüşürüz, Anaïs !                        (Bon, allez, au revoir, Anaïs !)

Anais :   Görüşürüz, Ayşe !                                   (Au revoir, Ayşe !)

se saluer se dire au revoir vouvoiement 


Konuşma 2 (Dialogue/conversation 1)
 :


Ayşe Hanım :     Merhaba Sevim Hanım ! Nasılsınız ?

Sevim Hanım :   Merhaba Ayşe Hanım. İyiyim. Siz nasılsınız ?
Ayşe Hanım  :    Sağolun, Sevim Hanım,  ben de iyiyim.
Ayşe Hanım :     Haydi, görüşürüz, Sevim Hanım  !
Sevim Hanım :   Görüşürüz, Ayşe Hanım !

J*Explication (Rappel) :  Hanım (et Bey, pour les hommes) sont des mots de respect juxtaposés aux prénoms des personnes à qui l’on s’adresse et que l’on vouvoie.

Ayşe Hanım :   Bonjour, Sevim Hanım ! Comment allez-vous ?
Sevim Hanım : Bonjour, Ayşe Hanım. Je vais bien, et vous ?
Ayşe Hanım :     Merci, Sevim Hanım. Je vais bien (moi) aussi.
Ayşe Hanım :     Bon, eh bien, au revoir, Sevim Hanım  !
Sevim Hanım :   Au revoir, Ayşe Hanım !

 
          Selamlaşmak     Se saluer……
selamlasmak 

À tout moment
 : Merhaba ! (Bonjour !)    (plus familier :  Selam ! (Salut !)
Selon les moments de la journée :
Le matin :               - Günaydın ! (Bonjour )
                                  - Günaydın !
Dans la journée :   - İyi günler ! (Bonjour)
                                  - İyi günler !
Le soir :                 - İyi akşamlar ! (Bonsoir)
                                 - İyi akşamlar !

          
          Vedalaşmak
     Se dire au revoir……

vedalasmak 


Les équivalents de  AU REVOIR  en turc, selon les moments de la journée :

Dans la journée  :    - İyi günler ! (Bonne journée !)
Réponses :               - İyi günler !

                   ou :      - Sana da !  ((À toi aussi ! - tutoiement))

                                       - Size de ! (À vous aussi ! - tutoiement)

Le soir :                  - İyi akşamlar ! (Bonsoir)
Réponses :               -İyi akşamlar !

                      ou :   - Sana da !  ((À toi aussi ! - tutoiement))

                                      - Size de ! (À vous aussi ! - tutoiement)

La nuit :                - İyi geceler ! (Bonne nuit)
Réponses :          - İyi geceler !

                   ou :    - Sana da ! (À toi aussi ! - tutoiement)

                                    - Size de ! (À vous aussi ! - tutoiement)

À tout moment :     - Hoşça kal ! (Au revoir ! tutoiement ) - Hoşça kalın ! (vouvoiement )  
                           ou :
Allaha ısmarladık !  *

                                  - Güle güle ! (Au revoir !)

Il y a des expressions très culturelles !

Imaginez deux personnes qui se disent au revoir, mais l’un part, quitte les lieux tandis que l’autre reste (ou ne part pas encore).

Alors, ils vont dire deux formules différentes. Ainsi,

Celui qui part va dire :                      Hoşça kal !
Celui qui reste va lui répondre :       Güle güle !

Mot à mot, ou littéralement  :

Hoşça kal signifie «  reste agréablement, ou passe un moment agréable ».

Güle güle, signifie « pars dans la joie, avec le sourire », ou mot-à-mot, « riant riant ».

De la même façon que Hoşça kal, on dit aussi
*Allaha ısmarladık !  Que Dieu nous/vous garde ! 
Mais, actuellement, cela se dit moins.


 
 
   
 
» Bu sitemizi ziyaretiniz Bu web sitesi ücretsiz olarak Bedava-Sitem.com ile oluşturulmuştur. Siz de kendi web sitenizi kurmak ister misiniz?
Ücretsiz kaydol