. ÖZEL FRANSIZCA VE YABANCILARA TÜRKÇE DERSİ VERİLİR (544) 439 41 70 alaattintorun@hotmail.com
   
  JE PARLE FRANÇAİS
  complétive attribut du sujet
 
La complétive attribut du sujetc’est que,ce qui c'est que )

1. Structure

La complétive peut être l’attribut d’un sujet GN. Le verbe de la complétive se met alors en principe au sub­jonctif :

L’essentiel est que le client soit satisfait.
Le miracle est qu’il ait réussi à s’en sortir sans l’aide de personne.

Ce type de cons­truc­tion n’est pas très fréquent. En général, le nom est détaché en prolepse (dislocation à gauche, p. 513), et on se retrouve alors à proprement parler dans le cas étudié p. 665 :

L’essentiel, c’est que le vin soit bon.
Notre chance, c’est que tout se soit passé si vite.
Le miracle, c’est que nous soyons encore vivants.
Ce qui compte, c’est que tu prennes ton médicament régulièrement.

2. Mode du verbe

On trouve aussi assez fréquemment l’in­di­ca­tif dans la complétive attribut du sujet. Dans certains cas, l’op­po­sition entre in­di­ca­tif et subjonctif correspond à une dif­fé­ren­ce de sens, bien que cette opposition ne soit pas toujours très nette et que l’usage soit flottant dans ce domaine. On peut trouver ce genre de nuan­ce dans le cas de l’essentiel est que. Si le verbe de la complétive est au subjonctif, l’essentiel signifie « l’ob­jectif essentiel » (il y a donc une nuance de but, l’essentiel est virtuel), tandis que l’in­di­ca­tif indique que l’es­sentiel est la chose essentielle qu’on peut constaterqui existe déjà. Comparer :

L’essentiel est que votre texte soit du bon français, lisible et grammatical. [Désigne l’objectif à atteindre dans le processus de rédaction.] 
L’essentiel est que votre texte est du bon français, lisible et grammatical. [Signifie que le texte qu’on a sous les yeux est du bon français, lisible et grammatical, mê­me si par exem­ple il n’est pas très varié.]

3. Constructions figées

De nombreuses cons­truc­tions, sous forme disloquée ou non, se sont plus ou moins lexicalisée et sont en quel­que sorte assimilables à des locutions pré­po­si­tionnelles (on les traduit assez facilement par une ex­pres­sion ad­verbiale en finnois), après lesquelles on uti­li­se l’in­di­ca­tif :

La vérité, c’est que tu n’as pas envie de partir. 
Le problème, c’est que je n’ai plus d’argent.
L’ennui, c’est que j’ai oublié mes clés. 
Nous devions rendre le projet aujourd’hui, le problème est que le responsable est en arrêt de travail. .
Le fait est que son travail n’est pas bien consistant. 

 
 
   
 
» Bu sitemizi ziyaretiniz Bu web sitesi ücretsiz olarak Bedava-Sitem.com ile oluşturulmuştur. Siz de kendi web sitenizi kurmak ister misiniz?
Ücretsiz kaydol